2010年9月6日 星期一

我的Joomla1.5延伸套件中文化方式

底下是我將Joomla 1.5延伸套件中文化方式,把它寫出來是為了讓使自已以後有機會中文化的時候,能記住這過程,而較能順利的完成中文化,再者也給一些英文能力強的人,也有心想參與中文化者參考,若能如此,則以後我輩將可更輕易的使用中文化的Joomla延伸套件了。

底下以Community Builder這個延伸套件為例,目標是使前台,能完全中文化,

image

上圖中可看到紅色剪頭指的兩個頁籤還沒完成中文化,但又不知其影響頁籤呈現方式的原始檔是哪一個檔案,所以這時我就進到管理介面,利用事先安裝的eXtplorer套件

image

在網站的根目錄,點選搜尋

image

其中打入要找的字,並且要將紅色剪頭指的兩個功能選用。

image

然後按放大鏡始搜尋!

image

然後就會找到一些有可能的檔案,這時就看哪一個案的可能性最高,先從那個檔案開始中文化起,

更改的方式,若是.php檔,點兩下該檔案後,進到該目錄位置,則可在eXtplorer對要改寫的檔案,直接按右鍵選編輯,之後還可直接用在搜尋圖示

image

在上打入你要找的字串,eXtplorer會快速的帶你到字串位置,

image

image

當然你也可以直接以putty登入ssh然後下指令grep –rw “Additional Info” *

能快速的找出含內文字的檔案。

image

然後在linux下以vi 或vim直接更改檔案的語言檔部分,

目前己知兩種語言格式,

一種是下圖這種格式,中文化的方式是把=號後面的英文字句,一一改成中文。

image 

一種是下圖這種格式,中文化的方式是把'  '號間的英文字句,一一改成中文。

image

另外通常中文化的語言檔,若其原英文語言是直接放置在../../language/   下的,可能無法以另外命名中文化語言檔為zh-TW.XXXXXX.php的方式(若其原來的檔名為english.php)來讓系統自動讀取中文取代英文,這時可能只好先把始檔更名(例如:backup_english.php),然後將中文化的檔案取名為english.php來取代舊的檔案。

若其原英文語言檔路徑為../../language/en-GB/en-GB.XXXXXX.php,則多數可以自行另建一個zh-Tw(若原來已有則不用再建)資料夾而放於../../language/下使其路徑成為../../language/zh-TW/,然後再將中文化的檔名取名為zh-TW.XXXXXX.php,而置於../../language/zh-TW/下,其路徑為../../language/zh-TW/zh-TW.XXXXXX.php。

另外中文化,有時只要改一個檔案即可,有時可能需要改3、4個檔案。至於檔名的改法,其實可以配合原始安裝檔裏的XXXXXX.xml檔裏的路徑(將原始安裝檔如com_XXXXXX.zip解壓縮即可找到這個檔案,再以文字編輯軟體,將其打開看裏面的安裝路徑),

image

以上圖為例,這樣子的語言檔結構(各國不同的語言檔其檔名命名的差異主要在於黃色的部分),肯定是可以只要原英文檔中文化之後,將檔名的en-GB黃色部份更改為你的國語代表字符zh-TW,即可。而以上圖為例,這樣的原始檔若安裝英文語言檔時是安裝在../../en-GB/之下,則你肯定是要自建一個個層級的zh-TW資料夾,而後再將語言檔命名為如同黃色部份之邏輯的檔名而置於該資料夾裏;反之若原始英文語言檔僅直接置於../../language/之下,則中文化後之檔案,必須也置於../../language/之下,至於檔名的命名,也是要以黃色部份之邏輯命名,若你真的找不出邏輯,則可只接取名與原英文語言檔相同的檔名,只是這樣的化,就沒辦法透過系統語言的改選而恢復該延伸套件英文的介面了,因為它已經被你實質中文化了!

1 則留言: